Тюрин – (англ. tureen) английское название супницы - столовой посуды, применяемой для подачи на стол жидких блюд – супов и рагу.
Вследствие распространенности английского языка на территории стран бывшей Британской империи, Британского Содружества наций и в США слово «тюрин» получило международное распространение.
Английские филологи считают, что слово «тюрин» является заимствованием из французского языка. Но мнения о том, от какого именно французского слова оно произошло, расходятся.
Одна из версий предполагает, что английское «tureen» произошло от названия французских «гладких» супов «туран’» (фр. tourin), которые готовятся из большого количества тонко протертого чеснока (фр. tourin d'ail doux) или лука.
Альтернативная версия связывает английское название супницы с именем виконта де Тюренн. Анри де Ла Тур д'Овернь виконт де Тюренн (Henri de La Tour d'Auvergne, vicomte de Turenne, 1611 - 1675) был прославленным военным во времена Людовика XIV, третьим в истории Франции получивший звание генерала-маршала (фр. maréchal général des camps et armées du roi). Титул виконтов де Тюренн происходит от названия родового замка в современном регионе Новая Аквитания на Юго-Западе Франции.
Но почему титул французского маршала или название местности дали наименование емкости для супа, эта версия не объясняет.
На наш взгляд, наиболее логичной является версия о том, что английское слово «тюрин» происходит от французского «террин» (фр. terrine) (См.). Кроме названия блюда, слово «террин» означает глиняную (фр. terre – глина) посуду, горшок, в котором террин готовили.
Интересно, что в самой Франции супница, как столовая посуда, вошла в обиход в конце XVII века под названием «поаой» (фр. pot à oille). Это название буквально означало «горшок с похлебкой», где «ой» (фр. oille) – каталонско-провансальский суп – рагу, похожий на испанский «ойя подрида» (исп. olla podrida) или французский «потофë» (фр. pot-au-feu).
Comments